You may apply for the 2019 Sylke Tempel Fellowship on the topic “Russian speaking communities in Germany and Israel: Their relations to Russia and their significance in both countries” until Dec. 31, 2018.
Call for Applications
Scientists, journalists and experts who deal with the migration from the former Soviet Union region to Germany and/or Israel are invited to apply.
This call for applications especially targets young experts in Germany and Israel who have completed their graduate studies and are beginning their professional careers.
The fellows are required to submit an article until June 30, 2019, which will be published in the journal Osteuropa in German and English. They may independently choose where they want to work. In the spring of 2019, they will attend an expert symposium in Berlin in order to discuss their projects. The results of their work will be presented in the winter of 2019 during a public conference in Berlin.
Six fellowships will be awarded, each with a grant of 3,000 Euros. In addition, travel and accommodation costs for the symposium and the two-day conference will be covered.
In order to apply, the following documents have to be provided:
- Sylke Tempel was a passionate reader. In her memory, we are interested to know which literary work has affected you personally the most.
- Letter of motivation (please refer to your professional plans: where do you see yourself in five years?)
- Outline of the planned research project (please also refer to the focus topics detailed below/ max. 3 pages)
The following thematic focus issues will be given preference:
1. Migration and its impact on society and politics
The end of the Soviet Union was the beginning of a great migration movement. More than a million people left the Soviet Union headed for Israel, more than two million received German citizenship because of their German ethnicity; almost 250,000 Jews were given permanent residency in Germany.
How did their integration into schools and universities and their incorporation into the labor market proceed? How well-established are they in their country of immigration? To what extend are they perceived as their own group? Which (political) self-image do they have as citizens of their new home countries? In which manner do they shape the political, societal and cultural developments in Israel and Germany today? What impact does this have on the perception Israeli, German and Russian societies have of each other? And how do the migrants relate today to their country of emigration?
2. Shared and divided public
Migrants from the former Soviet Union have established newspapers, publishing houses, radio and TV stations as well as online outlets in Germany and Israel. In addition, they have created their own art and cultural scene, including theatre, film, publications and extensive recreational activities.
What significance does Russian-language media have in Germany and Israel today with regard to the information gathering, communication and self-presentation of the Russian-speaking population in Israel and Germany? What role do journalists und publishers with a Russian-language background play in the general media landscape of the two countries? Which images and messages are conveyed by the art and cultural scene? And which function do these platforms serve for the Russian-language and the general population in Germany and Israel respectively?
After World War II, foreign policy and bilateral relations between Israel and West as well as East Germany were significantly influenced by the political and economic relations to the Soviet Union. Today, as well, the relationship to the successor states of the Soviet Union plays an important role in Israeli and German foreign policy and also influences German-Israeli relations.
How did the diplomatic, economic and societal relations between Israel-Germany and Russia develop and influence each other? And which role do the Middle East conflict and the war in Syria play in the relations of the states with each other?